W.B. Yeats (1865–1939) | A Poet to his Beloved | From " The Wind Among the Reeds"  1899

Traduit de l'américain par Stéphane Chabrières

 

A Poet to his Beloved

I BRING you with reverent hands  
The books of my numberless dreams;  
White woman that passion has worn  
As the tide wears the dove-gray sands,  
And with heart more old than the horn  
That is brimmed from the pale fire of time:  
White woman with numberless dreams  
I bring you my passionate rhyme.

Un poète à sa bien-aimée

Je t'apporte de mes mains révérencieuses
Les livres de mes rêves sans nombre;
Femme blanche que la passion a usée
Comme la marée use les sables gris colombe,
Et au coeur plus vieux que la corne
Remplie du pâle feu du temps:
Femme blanche aux rêves sans nombre
Je t'apporte mes rimes passionnées.